Wednesday, June 5, 2013

Ritos y Tradiciones de Huarochirí (1608) – Anónimo


Sobre el autor y la obra
-          Es anónimo
o   Posibles autores: Francisco de Ávila y su asistente, Tomás
-          Hay varias ediciones, porque el texto original es en quechua, y lo tuvieron que traducir. La edición más aceptada es la de Gerald Taylor.
-          Es un libro sagrado de los Andes peruanos.

Comps
-          Suggested reading: "Introducción," Capítulos 1-5, 9, 12, 16
-          Questions:
o   A comparison (thematic, aesthetic, ideological) of indigenous literatures (Popol Wuj, Warochirí, Ollantay) to other colonial texts (Las Casas, Colón, Cortés, Díaz del Castillo, Vaca)
o   Similarities and differences between indigenous self-representations Popol Wuj, Warochirí, Ollantay, Guamán Poma de Ayala and El Inca Garcilaso de la Vega.

“Personajes”
-          Yanañamca – huaca antiguo (ancient god) (Capítulo 1)
-          Tutañamca – huaca antiguo (Cap. 1)
-          Huallallo Carhuincho – huaca, he gave strength to men (Cap. 1)
-          Pariacaca – huaca (Cap. 1, 5, 9, 16)
-          Cuniraya Huiracocha – huaca, men prayed to him for help before doing work; he often disguised himself as a poor man, he had a kid with Cahuillaca (Cap. 1, 2)
-          Cahuillaca – huaca virgin that Cuniraya had a kid with (Cap. 2)
-          Huatiacuri – poor man who was Pariacaca’s son and saw his birth… (Cap. 5)
-          Tamtañamca – powerful and arrogant man (Cap. 5)
-          Pachachuyro – Pariacaca’s son (Cap. 9)
-          Chucpaico – Pariacaca’s oldest son (Cap. 12)
-          Tutayquire – Pariacaca’s son, the bravest of all (Cap. 12)

Temas/Ideas importantes
-          Estilo de escritura
o   First person narration – author speaks in terms of “we,” and refers to what he has discussed so far. He tells the old stories/traditions in third person narration (because he’s not a character in the old myths…)
o   Organized thematically
o   Some quechua words are “untranslatable” and are left in original language
o   Enfoque en el pasado (“en aquella época”)
o   Tono coloquial
§  Ex: “Nueve meses más tarde, como suele suceder con las mujeres…” (Cap. 2)
-          How does the author talk about the indigenous people?
o   He’s very factual and precise
o   Describes the myths and traditions in a matter-of-fact tone
o   Speaks about their different religious beliefs (Christian vs. indigenous), but isn’t necessarily critical – maintains same factual tone
-          La religión (el cristianismo vs. la religión indígena)
o   La importancia de los huacas
§  Ellos son quienes dan la fuerza vital a los hombres
o   La nota al final del capítulo 3 sobre la diferencia de opinión entre los cristianos y los no-cristianos (historia similar a la del arco de Noé)
o   Al final del capítulo 4 – “Nosotros los cristianos consideramos que se trata de la obscuridad que acompañó la muerte de nuestro señor Jesucristo. Los demás, aunque todavía no son cristianos convencidos, dicen que también lo creen posible”
o   In chapter 9 – Christian aside: says that the Indians adore a demon, and that since they have only been with the religious Spaniard Francisco de Avila a few years, they still don’t believe the Christian faith in their hearts. Many converted to Christianity out of fear alone, and they pray the rosary but still believe in the Indian religion. Although many don’t actively practice the old rites anymore, they pay someone to practice them in their place.
-          Metafiction
o   I don’t know if it really counts as metafiction, but the narrator is openly telling stories, and often refers to the storytelling process in the middle of it all.
o   Example: “(Este cuento, hasta el restablecimiento de la mujer, es muy largo. Lo transcribiremos después. Ahora vamos a volver al relato anterior)” (Cap. 5)
-          Concern for the origin of things and explanations of why things are the way they are
-           

Apuntes (por capítulo)
Introducción por Gerald Taylor
-          There’s a collection of texts related to the indigenous religión of the Andes, which is kept in the National library of Madrid. It’s possible that these texts belonged to Francisco de Avila, an “extirpador de idolatrías” (exterminator of idolatry? Haha) because he has made many notes in the margins and one of his own texts (describing Indian culture and traditions) was included with the collection.
-          Francisco de Avila traveled between the small towns of South America trying to eradicate idolatry. He went accompanied by Indians who were “moved by God” to help him, since he didn’t understand the language. In these explorations, he learned a lot more about the culture and traditions of the Indians.
-          Avila started writing a text about the culture and traditions of the Indians he came in contact with, but stopped after the first few chapters. He knew it was important, so it is probable that he gave the text to one of his assistants to finish – maybe “Tomás,” a name that is in the margins of one of the manuscripts.
-          Whoever wrote the manuscript for this text (Huarochirí) knew various languages, including quechua and other indigenous ones.
-          The author (Tomás?) transcribed the cultural information he was told by the indigenous people, and then organized it thematically and commented on it in this text.
-          There is a religious influence in the commentary on the culture/traditions, as there is a religious divide between the author, who is Christian, and the Indians, who are not.
-          This text is one of the most important literary works produced in South America in the colonial time period.
-          The language used in the text is the principal one of the indigenous people, the version of quechua approved by the Church for evangelization purposes. (“una variante regional de la lengua general)
-          This text is the only document in the colonial version of quechua in which one of the “men called Indians” tries to rescue his pueblo’s past by recording its testimony in an indigenous language.
Introducción del texto mismo
-          If the indigenous people had known how to write sooner, they wouldn’t have been losing their traditions like they have been up to this point
-          In this text, the author will record the ancient traditions of the Huarochirí and all the customs that are still practiced, so as not to lose them
Capítulo 1
-          *“huaca” = ser sagrado, la manifestación material de dicho ser sagrado
-          In very ancient times, there were two huacas (gods), who were later defeated by another huaca, “Huallallo Carhuincho.”
-          Huallallo (the god) was the one who gave strength to men. He only permitted them to have two kids, and he ate one of them, and then allowed the other one to be raised by his parents.
-          In that time (“en aquella época” – focus on past), men resuscitated five days after dying and the crops matured five days after being planted.
-          All the birds were very pretty in that time, but when another huaca (Pariacaca) showed up, he got rid of all these pretty birds and everything else that the huaca Huallallo had done.
-          Before, when the people had to do anything difficult, they prayed to another huaca, Cuniraya Huiracocha, to help them.
Capítulo 2 (about Cuniraya Huiracocha)
-          In the ancient days, the huaca Cuniraya Huiracocha roamed the earth disguised as a very poor man, just checking things out with the people.
-          There was this really hot female huaca, Cahuillaca, who everyone wanted to get with, but she always rejected them and was still a virgin. She was chilling one day, weaving under a tree, and Cuniraya was like, screw this, I’ma get with her. So he turned into a bird and put his semen into a fruit and let it drop beside her. She ate it, and thus got pregnant without actually losing her virginity / having sex with anyone.
-          Nine months later, Cahuillaca had a baby huaca! When the kid turned a year old, she called up all the other huacas and was basically like, so, who’s the baby daddy? Everybody wanted to claim the role, because basically they wanted to tap that, but nobody recognized the kid as their own. Cahuillaca asks everyone except for Cuniraya, because he still looks like a poor dude and she’s like nope he’s not the baby daddy, it’s gotta be one of these more sexy guys. So since nobody recognized the kid as their own, she told the kid to go find his own dad out of the bunch. The kid crawled around and went to Cuniraya all happy-like, and Cahuillaca got pissed and was like hell naw. She ran off with the kid towards the sea, and Cuniraya transformed back into his normal badass self (rather than poor looking guy) to make her love him.
-          Cuniraya goes chasing after Cahuillaca and as he searches for her, he asks the animals he sees where she went. First, he sees a vulture (cóndor), and since he says that Cahuillaca is close by, he tells him that he will live by eating dead animals (easy eating) and if anyone kills the vulture that person will die too. Second, he sees a fox (zorrina), and since she says that Cahuillaca is far away, he tells her that she can only walk around at night, and that the men will hate her and she will stink. Third, he sees a puma/mountain lion, and since he says Cahuillaca is close by, he tells him that if anyone kills him, they will have a huge party and dance to celebrate his life. Fourth, he sees another fox with bad news, so he says that he will always be hated by men and have a worthless death. Fifth, he sees a falcon (halcón) with good news, so he says he will always eat well and that men will cry if they accidentally kill him. Sixth, he sees some parrots with bad news, so he tells them that they will always be very noisy and men will hate them.
-          Cuniraya keeps chasing after Cahuillaca and finds two girls without their mother. He rapes the older girl, and was going to do the same with the younger, but she turned into a dove and flew away.
-          He never did find Cahuillaca… wow. What a story…
Capítulo 3
-          In the ancient times, the world was going to end. A llama knew the sea was going to overflow, so he didn’t eat, even though his owner put him in this lovely grassy area. His owner got pissed and yelled at him, so the llama started talking like a human and was basically like, “You’re an idiot, don’t you know that the world is going to end when the sea overflows in a few days?” The llama’s owner panics, and is like, “Oh no, what do we do?” and the llama tells him where they can go to save themselves. They go there, and all the animals are hanging out there already. When the water rose and covered the earth, the animals (and the llama’s owner) survived. When the water went back down, all the other men had died, but the men were able to multiply again because of the llama’s owner who had survived.
-          Note at the end of the text: “We the Christians believe this refers to the time of the Flood (with Noah), while these indigenous people who aren’t Christians yet attribute their salvation to some huaca”
-          So basically like the Noah’s ark story, minus the boat and the two-by-two business.
Capítulo 4
-          In the ancient times the sun died and there was darkness for five days.
-          “Nosotros los cristianos consideramos que se trata de la obscuridad que acompañó la muerte de nuestro señor Jesucristo. Los demás, aunque todavía no son cristianos convencidos, dicen que también lo creen posible”
Capítulo 5 (el relato del origen de Pariacaca)
-          We still haven’t talked about the origin of the men of ancient times
-          The men of ancient times didn’t do anything but have wars and fight between themselves
-          Pariacaca (a huaca) was born form five eggs. Only one poor man, Huatiacuri, who was also somehow Pariacaca’s son, knew of his birth.
-          There was a very powerful man named Tamtañamca who had this awesomely decorated house and pretended to be very wise and thus deceived tons of people. He got very sick, and the people were like, wait, how’d he get sick if he’s so wise? None of the doctors know why he’s sick or how to heal him.
-          The animals talk about Tamtañamca and why he’s sick. A fox says that it’s because his wife was cooking, and a grain of corn fell and touched Tamtañamca’s genitals. She picked it up and gave it to another man to eat – this is considered adultery, so that’s why Tamtañamca is sick.
-          Tamtañamca had two daughters; the older one was married to a rich man and the younger one wasn’t married yet. Huatiacuri showed up and told the younger one to marry him, and he would heal her father (Tamtañamca) from his sickness. Everyone is skeptical, but Tamtañamca is like whatever, I’ll do anything to feel better, and gives Huatiacuri his daughter.
-          Huatiacuri tells Tamtañamca that he is sick because of his wife’s adultery. He says there are two snakes on top of the house and a frog with two heads underneath it, making him get sick, and for him to get better, they will have to kill these animals. Tamtañamca also needs to stop acting like a god, and adore the true huaca/god, Pariacaca (who is Huatiacuri’s father).
-          They kill the animals, Tamtañamca’s wife admits her error, and Tamtañamca starts to get better. Huatiacuri marries Tamtañamca’s daughter.
-          Huatiacuri’s brother-in-law, the husband of Tamtañamca’s older daughter, is pissed that this poor dude is now his brother-in-law, so he starts to test him because he wants to shame/embarrass him. What the brother-in-law doesn’t know is that Huatiacuri’s father, the huaca Pariacaca, is going to help him.
-          The first test – test of strength by drinking and dancing. Huatiacuri turns into some animal (with father Pariacaca’s help), and so some other animals leave their instruments with him. When he turns back into a human and goes to the dancing test, the earth shakes because of the special instruments, so he wins the dancing. He also wins the drinking test.
-          Second test – dress oneself with the finest feathers – Pariacaca gives Huatiacuri a suit of snow.
-          Third test – bring as many puma skins as possible. (brother-in-law was going to bring the ones he already had). Huatiacuri danced with a red puma skin and a rainbow appeared over him.
-          Fourth test – construction of a house. The brother-in-law had a lot of experience and built the house in one day. Huatiacuri worked slowly but in the night the animals built it for him.
-          Fifth test – putting roofs on the houses. An animal destroys the roof that the brother-in-law puts up.
-          Huatiacuri says that now, since he has accepted so many tests from his brother-in-law, the brother-in-law has to accept one from him. He says he has to dance in some special way.  While the brother-in-law is dancing, Huatiacuri enters and scares him so much that he turns into a deer and runs away. His wife (the older daughter) says she will follow him and Huatiacuri calls her an imbecile and curses her to be stuck in one place where everyone will always see her genitals, and turns her into stone.
-          The deer used to eat humans. One day they were dancing and talking about this and one deer messed up and said the humans eat the deer – now the deer are food for people.
-          After all this, Pariacaca and his brothers “hatch” from the eggs and disguise themselves as people. They’re pissed about how unfaithful and arrogant all the humans are, so they turn into rain and destroy all the houses and kill the people.
Capítulo 9
-          Pariacaca establishes some communities that will adore him and serve him. He teaches them how they should adore him. To teach them, he chooses one person from each lineage to instruct. This one person will organize the parties/dances according to traditions established by Pariacaca.
-          They had llama races and the owner of whichever llama won was very loved by Pariacaca.
-          There are dances that all the important people must go to. If they don’t go, there’s a risk that they will die. If they can’t go or stay the whole time, they assign a child or someone else to dance in their place.
-          On the big holiday, everyone cries for all the deaths of the entire year and beg Pariacaca to receive them (their souls?) and leave him offerings of food and sacrifices of animals (a llama).
-          Christian aside: says that the Indians adore a demon, and that since they have only been with the religious Spaniard Francisco de Avila a few years, they still don’t believe the Christian faith in their hearts. Many converted to Christianity out of fear alone, and they pray the rosary but still believe in the Indian religion. Although many don’t actively practice the old rites anymore, they pay someone to practice them in their place.
Capítulo 12
-          This chapter talks about how Pariacoca’s sons conquered the “yuncas,” the indigenous people of the region
-          Pariacoca’s son Tutayquire is the bravest of all and so he was the first to conquer the yuncas. He put a rod of gold in the ground to represent his power, and says that if someone challenges his power, the yuncas will conquer the land.
-          One day, Tutayquire is walking around, and a chick named Chuquisuso seduces him by showing him her breasts and genitals (some strategy, huh?). Because of this, Tutayquire and his brothers stayed in the same place, instead of conquering more land.
Capítulo 16
-          This chapter talks about whether Pariacaca, who was born one of five eggs, had brothers, or if he was the father of the other gods that “hatched”
-          Pariacaca had conquered the old god, Huallallo Carhuincho, and the other god (Pariacaca’s brother/son, Pariacarco) stays in the entrance of the region to make sure that he doesn’t come back in.
-          One day Pariacaca and the other five “brothers” fought with Huallallo and a huge snake with two heads appeared and when Pariacaca hit it, it turned into stone. There is now the belief that if you hit the snake and take the little rock that chips off, it will protect you from any sickness.
-          Huallallo sent a parrot to threaten Pariacaca, but Pariacaca just broke one of its wings and thus defeated Huallallo, and left his brother Pariacarco there to guard the region.

No comments:

Post a Comment